La primera vez que escuché esta palabra en un contexto de danza oriental fue para referirse al traje. Estaba yo por entonces en Estados Unidos: "cabaret costume" era el traje dos piezas, del que normalmente se compraba el sujetador y el cinturón y la falda te la hacías tú, como expliqué hace tiempo. Un poco más adelante me enteré de que el cabaret era otro nombre del estilo más habitual en Estados Unidos, que allí suele llamarse también simplemente "American Belly Dance". No tiene nada que ver con el tribal, sino que es más bien una adaptación del raqs sharqi al gusto norteamericano y a las necesidades de las bailarinas que viven en ese país.
Shira hace una excelente descripción de los diferentes tipos de danza del vientre que hay en Estados Unidos y según ella, alguna características del estilo americano son las que voy a resumir para quien no leéis en inglés:
-Adaptación a la idea americana de espectáculo, por ejemplo con participación del público y con cambios en la musica entre canción y canción. Nada puede durar más que unos pocos minutos en una cultura en la que todo es zapping.
-Uso de complementos como el velo y la espada. Las coreografías de velo suelen ocupar una canción entera.
-Uso de pop egipcio.
-Fusión de movimientos de cualquier origen que le guste a la bailarina: movimientos de todo el Mediterráneo y Oriente Medio en el mismo espectáculo, o la misma canción. Algunos movimientos, como por ejemplo las ondulaciones de las manos, o la ondulación de la caja torácica, son según Shira más americanos que egipcios.
-Baile en el suelo.
-Los movimientos no son sutiles y se da más importancia al virtuosismo del movimiento que a la expresividad. El objetivo suele ser sorprender, porque el público no entiende mucho de lo que está viendo.
-Visualmente, ya sabéis: pedrería, lentejuelas, flecos bordados, lo típico.
Shira no llama cabaret a este estilo: lo llama American Restaurant Style por evitar la palabra cabaret y escoger uno de los lugares donde se puede ver bailarinas profesionales: restaurantes. El problema que ella encuentra en la palabra cabaret es la connotación sexual. Un cabaret, como local, puede ser dos cosas: una especie de restaurante o bar de copas en el que se pueden ver espectáculos de variedades, incluyendo música, danza, humor, y teatro, por un lado. Y por otro, un prostíbulo que utiliza un espectáculo de componente sexual como tapadera para las fuerzas del orden o como atracción para los clientes. Es este último significado el que parecen entender las profesoras y alumnas de mi ciudad.
En el par de años que llevo de vuelta en España, he visto en alguna ocasión que una bailarina era criticada (a sus espaldas, naturalmente) por bailar cabaret. Conozco a una bailarina que tiene un estilo que hasta donde yo sé es muy egipcio. Desde luego, poco americano, y en absoluto procaz. Una vez, le hablé de ella a otra bailarina con más o menos la misma experiencia (en calidad y en años), y me dijo "ah, pero es que yo bailo egipcio clásico. Y quien tú dices no baila danza oriental, baila Cabaret".
Posteriormente, cada vez que he hablado con una conocida que no ha salido satisfecha de un intensivo, el término ha surgido de una forma u otra. "No baila oriental, baila Cabaret". El sentido nunca es "baila americanizado", sino "baila con un aire demasiado erótico para mi gusto". El momento más revelador me ocurrió hace un par de meses, viendo una actuación de alumnas de na profesora que no conozco. La compañera que estaba a mi lado me susurró en cierto momento "ese paso no me gusta. Es demasiado cabaret". El paso consistía simplemente en caminar por el escenario, con los brazos dejados caer a los lados y las caderas sueltas trazando un leve ocho, en un momento de música lenta. Cada bailarina caminaba en una dirección, así que ninguna miraba al público (lo cual podría haber resultado muy insinuante). El momento no era erótico, sino teatral. Creo que mi compañera utilizaba cabaret como casi todo el mundo en mi ciudad: Cabaret significa "cualquier cosa que no me guste". Demasiado sexy / erótico, poco profesional, no-egipcio, demasiado americanizado, demasiado españolizado/imaginativo/adaptado al gusto personal de la bailarina, no lo bastante folklórico, demasiado teatral, contrario al egipcio clásico según Mahmoud Reda. Sí, algunos de estos sentidos son contradictorios entre sí porque cada española que ha mencionado la palabra cabaret lo ha hecho con un sentido diferente, siempre negativo. Para mí, Cabaret seguirá siendo sinónimo de American Belly Dance, un estilo tan válido como cualquier otro si se practica con elegancia.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
pues fujate que yo tengo al cabaret como el estilo mas abitual de danz en el sentido en que es el estilo que te ponen como ejemplo de danza oriental y al que se esta acostumbrado y que personalmente me gusta bastante al ser muy libre aunque me gustaria tambien conocer mas profundamente otros estilos y por cierto hay una bariedad de cabaret que se llama tribaret que es conbinar el los pasos de cabaret con estetica tribal o al contrario
Publicar un comentario