sábado, octubre 01, 2005

Kidda (Natasha Atlas)

Natasha Atlas es una cantante nacida en Bélgica de origen egipcio, palestino y marroquí. Hace una música de "fusión", mezcla de ritmos norteafricanos/Oriente Medio y música électrónica a la europea. Es maravillosamente bailable, si no se la toma uno demasiado en serio. Una de sus canciones más conocidas (y mi favorita) es Kidda, que significa "así". Alguien llegó a este blog buscando las palabras "habibi lish", así que imagino que buscaba la letra de kidda sin saber el nombre de la canción. Así que aunque sea con retraso, aquí está la letra en transcripción fonética y en una adaptación libre al español. No entiendo el árabe así que he tenido que utilizar una traducción al inglés que ya no puede encontrarse por internet.

Hasta donde yo sé, las danzas de oriente medio siempre son canciones de amor. Es como en el pop occidental, están las canciones que dicen "mira qué chica más guapa", las canciones que dicen "te quiero", y las canciones que dicen "Tú no me quieres y yo sufro". Como ésta.

ya leil
ah lish ya habibi
habibi lish
habibi lish kidda w'ana ba hibbak

lish
habibi lish
habibi lish kidda w'ana bahibak
habibi lish kidda w'ana bahibak

lish
Ana, ana aarifak bit hibini
lish ya zaman

ya rouhi
My soul
ah fein el adelah, ya saadet el adi
ah ma feesh rahma fi yiddak
w al mout indak aadi

ah lish
habibi lish kidda
w'ana bahibbak

Inta khaletni ahibbak
lish lish lish
ya sayedni
ah lish
ah habibi
fi yom, ha tiwagih massirak wa totlob rahhma min elhami
ah rouhi
aazeyt, aazeyt, aazeyt
ma feesh rahma fi yaddik
w'il mout indak aadi


oh noche
¿por qué, mi amor,
por qué eres así de cruel si yo te quiero tanto?

¿por qué?
¿por qué, mi amor,
por qué eres así de cruel si yo te quiero tanto?
¿por qué, mi amor,
por qué eres así de cruel si yo te quiero tanto?

¿por qué?
Sé me que quieres
¿Por qué? Ay, el tiempo que pasa.

Mi alma
¿dónde está la justicia, y el juez, tu honor?
No tienes compasión
No te importa mi sufrimiento.

¿por qué?
¿por qué, mi amor,
por qué eres así de cruel si yo te quiero tanto?

hiciste que te quisiera,
¿por qué, por qué, por qué?
mi amo,
mi amor.
Un día te alcanzará el destino y serás tú quien me pida a mí clemencia.
Ay, mi alma
Ay qué pena, pena, pena
No tienes compasión
ni te importa mi sufrimiento.

7 comentarios:

Anónimo dijo...

He descubierto a Natasha esta semana y me ha dejado realmente asombrada.
Su musica me hace recordar los maravillosos momentos que pase en Marruecos el año pasado.

the_landlady y demás gente que leais estas líneas, si te ha gustado la pelicula Hierro 3, os recomiendo encarecidamente Primavera, verano, otoño, invierno y primavera. También es de Kim
Ki Duc. La banda sonora no es de Natasha, pero aun asi la película es preciosa.
Neus

Anónimo dijo...

Si os ha gustado Natacha, probad ahora con Cheb Mami. El estilo de música mezcla oriental-occidental es similar a la de Natasha, aunque algo más original. Incluso ha cantado con Sting (desert rose, creo recordar que se llama la canción)... es increible. También ha mezclado la oriental con la celta escocesa y el resultado es espectacular. El chico parace que no se queda ahí y hace dúo con un montón de famosos del mundo oriental y occidental aportando su voz impresionante y una instrumental electrónica que recuerda un poco a Jarre.

Anónimo dijo...

mis favoritas de Natasha son las que hace con David Arnold, los 2 covers de James Bond. From Russia with love & you only live twice.
es una mujer hermosa y lo que proyecta desde su caja torácica también lo es.
un saludo.

Anónimo dijo...

desde hace 2 años conosco a natsha y me parecio sensacional, desde que escucho su musica y la de amr diab he hecho lo que este ami alcace por ir a Egipto...
pero haste ahora no he ido... chao saludos desde mexico

Anónimo dijo...

podrías poner las letras de otra de sus canciones? "Le printemps", gracias!

Anónimo dijo...

HOLA
LA CACION QUE ME MATA DE ESTA CANTATE
ES LA QUE SALE EN UNA PELICULA
KOREA LLAMADA BIN-JIP O HIERRO 3
SI TUVIE3RAS LA LETRA SERIA GENIAL

SALUDOS

Niko

Anónimo dijo...

hola!!! necesito urgente la letra y traduccion de etheric messages o maktub de la novela el clon, por favor!! si alguien la sabe pido por favor su ayuda!! gracias