martes, junio 12, 2007

Una preguntita

¿alguien me dice cómo se podría decir Danza de la Alegría en árabe? ¿Raqs qué más? Ante la posibilidad de que unas palabras suenen mejor que otras en nuestro idioma, sería perfecto que me pudierais dar algún sinónimo, en plan alegría/felicidad/etc. Muchas gracias.

5 comentarios:

Helena Rull dijo...

"Raqsat (o raqs) al-farha".
Besos.

leo dijo...

Muchas gracias!!!mis niñas ya tienen nombre en arabe...Yupyyyy!!!
besitos

Niha dijo...

Vaya, así de casualidad me he enterado de lo que significa raqs gothique. Encontré el término en You Tube buscando vídeos de danza oriental (concretamente "belly dancing"). ¿Qué opinas de esta variedad?

Nia dijo...

Hola Niha,

Lo único que conozco del raqs gothique es el nombre, y lo he entendido hasta ahora como una variante del tribal en la que la única característica diferenciadora está en la ropa.

Una curiosa diferencia entre el tribal aquí y en Estados Unidos, de donde proviene, es que aquí todo el mundo da por supuesto que las bailarinas de tribal, fuera de la clase, siguen luciendo la misma estética, por lo que la danza oriental "gótica" es una consecuencia natural de eso.

Bouchra dijo...

En cuanto a Raqsat (o raqs) al-farha, "raqs al farah" seria mas exacto en arabe clasico. "al farha" en arabe clasico significa mas 'fiesta'.
Sino puedes tambien decir "raqs assaada" (o al-saada, pero foneticamente, se pronuncia 'assaada') que significa felicidad.